Четверг, 16 Апреля 2015 г. 13:27
ссылка
Только в разговорном русском языке данный символ обычно называется «собака». в армянском — (капик, «обезьяна»), или (шник, «собачка») от русского.
В среде пользователей и поклонников компьютеров серии zx-spectrum ходило название «обезьяна».
Чтение символа Соб@ка в других языках
в азербайджанском — t («жт»), заимствование из английского.
в белорусском — вітка, вітушка; смоўжык, слімак или сьлімак (тар.) («улитка»); малпачка («обезьянка»).
в болгарском — кльомба или маймунско а («обезьянье а»).
в казахском — айла (ухо луны).
в украинском — собака («собака»), равлик («улитка» - за схожесть знака с раковиной улитки)
в нидерландском — apenstaartje («обезьяний хвостик»).
в Израиле символ называют штрудель (от нем. Strudel, одноимённый пирог). Официальное название — крухит.
в Испании символ называется, как и мера веса, «arroba». То же самое и в португальском.
во Франции символ называется «arobase», хотя встречается и «arrobase». Также может называться «a commercial», то есть «коммерческое а».
в немецком языке наряду с «At» и At-Zeichen (знак at) используется название Klammeraffe (цепляющаяся обезьяна). В некоторых диалектах существуют альтернативы «Affenschwanz» (обезьяний хвост), «Affenohr» (обезьянье ухо) и «Affenschaukel» (обезьяньи качели).
в Италии говорят chiocciola — улитка.
такое же название используется на эсперанто, на Украине, в Белоруссии, Корее, Испании, Турции.
в Дании и Швеции употребляют «snabel-a» — «а с хоботом».
в Норвегии говорят «krшllalfa» (крёльальфа) — «а с завитком».
в Чехии и Словакии zavinб — рольмопс (рулетик из сельди).
в Польше говорят mapa (обезьяна)
такое же название используется в Хорватии, Голландии, Румынии, Словении.
в португальском — arroba («арроба», четверть)
на Тайване — «сяо лао шу», мышка.
в Финляндии — Дt-merkki
в Греции — — уточка
в Венгрии — «kukac» («кукац») червь, клещ.
в Сербии — лудо A (чокнутая A) или мајмун (обезьяна)
во Вьетнаме — a cтng (согнутая А) на севере и a mуc (скрюченная A) на юге.
в латышском — et («эт»), заимствование из английского.
в эстонском — дtt («атть»), заимствование из английского.
в литовском — eta («эта»), заимствование из английского с литовской морфемой в конце.
в хорватском — majmun («маймун», обезьяна).
в японском — аттома:ку (яп. , от англ. «at mark»), удзумаки (яп. , водоворот).
в румынском — arond или coad-de-maimu (хвост обезьяны).
в турецком — et («эт»), заимствование из английского.
в эсперанто — heliko («хелико», улитка)